Привет из Киева. Инстинкт самосохранения

По окончательном устройстве города последовал целый ряд празднеств. Во‑первых, назначен был праздник по случаю переименования города из Глупова в Непреклонск; во‑вторых, последовал праздник в воспоминание побед, одержанных бывшими градоначальниками над обывателями…
Михаил Салтыков‑Щедрин

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин в пору написания «Истории одного города», то есть полтора столетия назад, был важным чиновником – губернатором Вятки. Бывают же чудеса! Губернатор, а как понимал, что тупость, чванство и бонапартизм несовместимы с высоким званием «Человек». Позволю напомнить читателю, что среди сонма градоначальников Глупова (читай – Вятки) особенно запомнились четверо: Василиск Семенович Бородавкин, который в бытность свою отцом города замостил базарную площадь и засадил березками улицу, ведущую к присутственным местам; Онуфрий Иванович Негодяев – бывший гатчинский истопник и бригадир, который размостил вымощенные предшественником улицы и из добытого камня «настроил монументы»; Никодим Осипович Иванов, бывший столь малого роста, что не мог вмещать пространных законов и умер от натуги, «усиливаясь постичь некоторый сенатский указ», и, наконец, Угрюм-Бурчеев, разрушивший старый город и построивший другой на новом месте… Один из градоначальников (не имеет значения, кто именно) переименовал Глупов в Непреклонск. Именно в его правление было переименовано и множество улиц. Обыватели под страхом экзекуции «вынуждены были все это терпеть и лишь перешептывались, укрывшись в укромном месте»… Вскоре после кончины СССР Организация Объединенных Наций посвятила одно из своих пленарных заседаний изучению ситуации, возникшей в связи с массовым переименованием городов бывшей советской империи (по сути, возвращением дореволюционных имен). Мотивация этой неправительственной организации была очевидна: новые (точнее, забытые старые) имена не известны современному мировому сообществу, что затрудняет общение между государствами и народами. ООН уже в 1992 году рекомендовала независимым государствам выпустить массовым тиражом, да еще на всех основных языках, справочные пособия для дипломатов, политиков, торговцев, туристов «с указанием старых и новых имен». Интересно, что уже после обретения независимости Украиной потребовалось немало времени, чтобы иностранцы поняли: Kyiv – это Kiev (на указателях автодорог я видел и такие написания имени нашего города, какие просто негоже повторять), а Rivne – Rovno! Не станем осуждать государственных чиновников за новые транскрипции, которые определяют украинское написание этих и многих других населенных пунктов. Как-то потихоньку привыкли все к этому. Гораздо сложнее привыкнуть к новым названиям старых улиц. Я, например, до сих пор не могу величать БрестЛитовский проспект проспектом Победы. Язык не поворачивается. Иное дело – бумага. Она, как известно, все стерпит. Развитие Киева шло неравномерно на всем протяжении его истории. Это было вызвано тем обстоятельством, что длительное время город не имел концепции роста и созревал, повинуясь стихийным обстоятельствам, а также прихоти царей, которые то и дело напоминали о необходимости «утвердить в Киеве регулярный план», но всякий раз не соглашались с предложенной концепцией. Конечно же, мешали «правильному» развитию Киева и пожары, и эпидемии, и сложные географические условия, и Днепр, многократно менявший свое русло, и, естественно, многочисленные завоеватели. Расположение города на перекрестке важных водных и сухопутных дорог, торговых и военных путей, трактов общегосударственного значения (прежде всего – Житомир – Киев – Чернигов – Москва и Одесса – Киев – Петербург), близость границ также накладывали свой отпечаток. В истории города было по меньшей мере два архиважных эпохальных события, повлиявших на его застройку: разрушительный подольский пожар 1811 года и строительство Печерской крепости, сформировавшее и облик нового Печерска,
и огромный городской район – Новое Строение. Еще в 1833–1834 годах по императорскому указу был утвержден документ, строго регламентировавший освоение новых территорий Киева и «приведение в надлежащий именной порядок старых». Согласно указу Николая I, киевские городские и губернские власти должны были незамедлительно навести строгий порядок в административном управлении всеми частями города, упорядочить и названия, и нумерацию домов на улицах и площадях. Это имело смысл, так как до того времени даже извозчики со стажем могли завезти гостя «не туда». Имелись улицы в разных частях Киева, носившие одни и те же названия, а некоторые и вовсе их не имели! Новые улицы зачастую много лет ожидали, чтобы их нарекли официально. С 1866 года приступила к работе специальная топонимическая комиссия, главной задачей которой стало упорядочение городских названий. Комиссия работала около трех лет. Противоречия возникали постоянно. Члены комиссии (а в ее состав входили профессора учебных заведений, работники службы медицинской помощи, журналисты, старожилы) не могли договориться о главном: оставлять ли исторические «народные» топонимы, сохранять ли «неблагозвучные» названия, увековечивать ли в названиях улиц, площадей и переулков выдающихся киевлян… Кроме того, необходимо было безукоризненно и безоговорочно выполнять циркуляр Министерства внутренних дел Российской империи, требовавший, чтобы в первоклассных городах страны лучшие улицы были поименованы в честь бывших императоров и императриц: Петра Великого, Екатерины II, Елизаветы, Николая I, Александра I… В конце концов, после многочисленных перестановок в составе самой комиссии (из-за трений он часто менялся) в 1869 году был все-таки утвержден рожденный в муках Протокол заседания киевского губернского Статистического комитета «О переименовании улиц, площадей и переулков г. Киева». Этот документ в наше время полностью опубликован в книге историка Михаила Рыбакова «Невідомі та маловідомі сторінки історії Києва», хотя он никогда не был засекречен и публиковался в дореволюционных изданиях. Его оригинал и копии хранятся в архивах Киева и доступны любому исследователю. Согласно общему решению, « …ввиду того что настоящие названия улиц, площадей и спусков существуют издавна и укоренились в народе обычаем и употреблением», комиссия решила оставить значительную часть традиционных имен, закрепив их право на существование законодательно, дать названия безымянным и разделить некоторые длинные улицы. Те из них, что имели «странные» названия, было решено переименовать «в память разных исторических событий и замечательных государственных и общественных деятелей»… В числе первоочередных мероприятий потребовалось дать названия многим ранее безымянным площадям. Так появились в городе Дворцовая, Лыбедская, Новостроенская, Театральная, Львовская, Лукьяновская, Галичская (в народе – Галицкая) и другие площади. Все эти названия не противоречили цивилизованным нормам, ибо были присвоены не с потолка. К примеру, Дворцовой нарекли площадь перед царским дворцом, который в то время восстанавливали после опустошительных пожаров, Львовскую назвали так «в память того, что здесь были в древности Львовские ворота, и находившийся на них образ Божией Матери Всех Скорбящих Радость перенесен в церковь, на этой площади поставленную». Сложнее обстояло дело с улицами, «вовсе не имевшими дотоле названий». Но и здесь удалось найти компромисс. Так появилась на карте Киева Гимназическая улица «между Второй гимназией и строящимся Владимирским собором». Нарекли Крутым спуском переулок около Университетского спуска, «потому что он в одном конце непроезжий, по крутизне горы». Интересно, что уже тогда новые улицы, которые устраивались на бывших незастроенных территориях, нарекали в честь уездов Юго-Западного края. Так появились в Киеве улицы Бердичевская, Белгородская, Радомысльская, Коростышевская, Брусиловская, Овручская, Макаровская… Такая традиция сохранялась даже в советское время. Тогда на карте новых киевских кварталов возникли улицы Мукачевская, Макеевская, Сокальская. Интересно, правда, встречать таблички на нынешних домах: улица Макеевского, Сокальского, даже Мукачевского… Очевидно, не в ладах с географией не только рядовые обыватели, но и соответствующие коммунальные службы современного города.

Продолжение в части 2

Статья из книги «Приветъ изъ Кiева»

© Издательство «Скай Хорс», 2011

© А. Анисимов

 



0

Ваша корзина

%d такие блоггеры, как: